
Ma découverte du jour c'est dans mon glossaire, pour désigner un mec un peu efféminé voire carrément une folle exacerbée, le mot de "Berdasse" . Alors après quelques recherches, je découvre que "Berdache" vient au États Unis par le Canada, que c'est un mot d'origine italienne qui a migré très tôt en France jusque dans l'Ouest, et que les colons poitevins ayant été fort nombreux au Québec, il s'agit donc du même mot voyageur...
Le même mot ou son avatar, injurieux pour le poitevin, est tout à fait honorable chez les indiens Amérique... Alors, où sont-ils, les sauvages ?
Le même mot ou son avatar, injurieux pour le poitevin, est tout à fait honorable chez les indiens Amérique... Alors, où sont-ils, les sauvages ?
2 commentaires:
Marrant, ça ; j'ai toujours entendu "berdasser" pour "brasser de l'air", "être inéfficace" (une "Marie-berdasse", un "berdassou" etc...) ; "Bah qui qu't'o berdasse au lieu d'ouvrajher ??", etc...
Effectivement, d'après le bouquin de Chevrier, une berdasse, c'est aussi une bavarde... Le glissement sémantique surtout dans ce cas précis, n'est pas impossible...
Enregistrer un commentaire