Mon petit glossaire des gros mots poitevins, s'il récupère à son profit, comme on me l'a fait judicieusement remarquer, quelques injures et gros mots génériques, collecte aussi des mots étonnants. Tenez, tous ceux qui s'intéressent un peu à l' anthropologie sociale en général et au terrain nord américain connaissent les "berdaches". Les berdaches sont des travestis hommes homosexuels totalement intégrés au sein des tribus indiennes avec des fonctions particulières dont le descriptif peut être lu dans tous les bons ouvrages !
Ma découverte du jour c'est dans mon glossaire, pour désigner un mec un peu efféminé voire carrément une folle exacerbée, le mot de "Berdasse" . Alors après quelques recherches, je découvre que "Berdache" vient au États Unis par le Canada, que c'est un mot d'origine italienne qui a migré très tôt en France jusque dans l'Ouest, et que les colons poitevins ayant été fort nombreux au Québec, il s'agit donc du même mot voyageur...
Le même mot ou son avatar, injurieux pour le poitevin, est tout à fait honorable chez les indiens Amérique... Alors, où sont-ils, les sauvages ?
Le même mot ou son avatar, injurieux pour le poitevin, est tout à fait honorable chez les indiens Amérique... Alors, où sont-ils, les sauvages ?
Marrant, ça ; j'ai toujours entendu "berdasser" pour "brasser de l'air", "être inéfficace" (une "Marie-berdasse", un "berdassou" etc...) ; "Bah qui qu't'o berdasse au lieu d'ouvrajher ??", etc...
RépondreSupprimerEffectivement, d'après le bouquin de Chevrier, une berdasse, c'est aussi une bavarde... Le glissement sémantique surtout dans ce cas précis, n'est pas impossible...
RépondreSupprimer